Semnătură Pidgin (ed) Engleză Poduri ASL și limba engleză

  • Cauze și Prevenire
  • Cultura
  • SIDA & Tehnologie
  • Suport
  • Ce fel de limbaj semnul este atunci când nu semnezi limba simpla americana (ASL) cu gramatica proprie sau de utilizare a semnat exact engleza? Se numește semnul pidgin (ed) engleza sau PSE. Un termen mai recent este "semnarea contactului", care indică faptul că este o limbă care se dezvoltă între persoanele care au contact cu engleza și care semnează.

    Unul dintre varietăți este limba engleză (CASE) cu precizie precisă, care alege semnul bazat pe semnificația sa în ASL, mai degrabă decât sunetul sau ortografia în limba engleză, dar folosește ordinea gramaticală engleză pentru construirea semnăturii.

    Aceasta diferă de limba engleză codificată manual, unde semnele reprezintă mai degrabă cuvinte în limba engleză decât conceptele pe care le reprezintă în ASL.

    Pidgin este termenul pentru orice limbă care se dezvoltă în mod natural între oamenii care folosesc limbi diferite. Dar pidginii sunt, de obicei, înguste, simplificați, au un vocabular limitat și nici un vorbitor nativ. Din aceste motive, acest termen scade din favoare. În parte, acest lucru este posibil deoarece PSE este forma de limbaj semnelor utilizate în mod obișnuit în locuri precum Gallaudet și Institutul Național Tehnic pentru Surzi (NTID). Dar, de asemenea, există diferențe semnificative în pidginii care se dezvoltă între două limbi vorbite și între limbile semnate și limbile vorbite.

    Ce este Pidgin Sign (engleză)?

    PSE nu este o limbă adevărată și nu are reguli. Acesta este privit de experții în semnologia lingvistică ca o modalitate de a "depăși" decalajul între vorbitorii nativi ASL și vorbitorii nativi de limba engleză.

    Vorbitorii nativi pot fi surzi sau auziti. Conține o combinație de reguli ASL și gramatică engleză. Semnele folosite în PSE provin din ASL, dar nu sunt folosite într-un mod ASL-ish, ci mai degrabă într-un model mai normal în limba engleză.

    Pentru a accelera comunicarea, difuzoarele PSE nu pot folosi anumite elemente ale limbii engleze, cum ar fi articolele definite și nedefinite "a" și "a". Ei nu pot folosi terminațiile cuvintelor, cum ar fi să nu semneze "ing", sau nu întotdeauna să semneze sau să dăruie degeaba trecutul.

    De exemplu, o persoană ar putea spune "am terminat curat" în loc de "am curățat". PSE este destul de individualist, iar utilizatorii comunică în orice mod se simt confortabil. Utilizarea PSE este mai mult ca un continuum între ASL și engleza.

    Cercetarea în Pidgin Semnat Engleză

    Ceil Lucas de la Universitatea Gallaudet Departamentul de ASL, Lingvistică și Interpretare a făcut o sumă echitabilă de cercetare în PSE împreună cu Clayton Valli. Luca și lucrările lui Valli sunt detaliate în cartea "Limbă Contact în Comunitatea surzilor americane din 1992" (ISBN 0-12-458040-8). Ei au subliniat diferențele dintre PSE și pidgins vorbite și au propus termenul "semnătură de contact".

    O diferență constă în faptul că nu se utilizează terminații diferite de cuvinte văzute în limba engleză, cum ar fi posesiunile și trecutul tensionate. O altă diferență majoră constă în faptul că vocabularul de semnătură de contact vine de la ASL, în timp ce gramatica provine din limba engleză, ceea ce nu se găsește de obicei în pidginul de limbă vorbită.

    Like this post? Please share to your friends: